Lamentations 3:56

HOT(i) 56 קולי שׁמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשׁועתי׃
IHOT(i) (In English order)
  56 H6963 קולי my voice: H8085 שׁמעת Thou hast heard H408 אל not H5956 תעלם hide H241 אזנך thine ear H7309 לרוחתי at my breathing, H7775 לשׁועתי׃ at my cry.
Vulgate(i) 56 COPH vocem meam audisti ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus
Wycliffe(i) 56 Coph. Thou herdist my vois; turne thou not awei thin eere fro my sobbyng and cries.
Coverdale(i) 56 Thou hast herde my voyce, & hast not turned awaye thine eares fro my sighinge and crienge.
MSTC(i) 56 Thou hast heard my voice, and hast not turned away thine ears from my sighing and crying.
Matthew(i) 56 Thou hast herde my voyce, and hast not turned awaye thine eares fro my syghinge & cryenge.
Great(i) 56 Thou hast herde my voyce: and hast not turned awaye thyne eares fro my syghthynge and cryenge.
Geneva(i) 56 Thou hast heard my voyce: stoppe not thine eare from my sigh and from my cry.
Bishops(i) 56 Thou hast heard my voyce, and hast not turned away thyne eares from my sighing and crying
DouayRheims(i) 56 Coph. Thou hast heard my voice: turn not away thy ear from my sighs, and cries.
KJV(i) 56 Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
KJV_Cambridge(i) 56 Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
Thomson(i) 56 Thou hast heard my voice; stop not thine ear against my supplication.
Webster(i) 56 Thou hast heard my voice: hide not thy ear at my breathing, at my cry.
Brenton(i) 56 Thou heardest my voice: close not thine ears to my supplication.
Brenton_Greek(i) 56 Φωνήν μου ἤκουσας· μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν μου.
Leeser(i) 56 Thou didst hear my voice: hide not thy ear to give me enlargement at my cry.
YLT(i) 56 My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing—at my cry.
JuliaSmith(i) 56 Thou heardest my voice: thou wilt not hide thine ear at my breathing, at my cry.
Darby(i) 56 Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my sighing, at my cry.
ERV(i) 56 Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.
ASV(i) 56 Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.
JPS_ASV_Byz(i) 56 Thou heardest my voice; hide not Thine ear at my sighing, at my cry.
Rotherham(i) 56 My voice, thou hast heard,––do not close thine ear to my respite, to mine outcry;
CLV(i) 56 Hear my voice; O do not obstruct Your ear to my imploring for my mitigation.
BBE(i) 56 My voice came to you; let not your ear be shut to my breathing, to my cry.
MKJV(i) 56 You have heard my voice; do not hide Your ear at my relief, at my cry for help.
LITV(i) 56 You have heard my voice; do not hide Your ear at my relief, at my cry for help.
ECB(i) 56 You hear my voice; conceal not your ear at my respiration; at my cry:
ACV(i) 56 Thou heard my voice. Hide not thine ear at my breathing, at my cry.
WEB(i) 56 You heard my voice: “Don’t hide your ear from my sighing, and my cry.”
NHEB(i) 56 You heard my voice; do not hide your ear at my sighs, to my cry.
AKJV(i) 56 You have heard my voice: hide not your ear at my breathing, at my cry.
KJ2000(i) 56 You have heard my voice: hide not your ear at my breathing, at my cry.
UKJV(i) 56 You have heard my voice: hide not your ear at my breathing, at my cry.
TKJU(i) 56 You have heard my voice: Hide not Your ear at my breathing, at my cry.
EJ2000(i) 56 Koph Thou hast heard my voice; do not hide thine ear at my cry that I might breath.
CAB(i) 56 You heard my voice; close not Your ears to my supplication.
LXX2012(i) 56 You heard my voice: close not your ears to my supplication.
NSB(i) 56 My voice came to you, »Do not shut your ear to my relief, to my cry!«
ISV(i) 56 You heard my voice— don’t close your ear to my sighs and cries.
LEB(i) 56 You have heard my cry, "Do not shut your ear to my cry for help, for my relief!"
BSB(i) 56 You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
MSB(i) 56 You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
MLV(i) 56 You heard my voice. Do not hide your ear at my breathing, at my cry.
VIN(i) 56 You heard my voice don't close your ear to my sighs and cries.
Luther1545(i) 56 und du erhöretest meine Stimme. Verbirg deine Ohren nicht vor meinem Seufzen und Schreien!
Luther1912(i) 56 und du erhörtest meine Stimme: Verbirg deine Ohren nicht vor meinem Seufzen und Schreien!
ELB1871(i) 56 Du hast meine Stimme gehört; verbirg dein Ohr nicht vor meinem Seufzen, meinem Schreien!
ELB1905(i) 56 Du hast meine Stimme gehört; verbirg dein Ohr nicht vor meinem Seufzen, meinem Schreien!
DSV(i) 56 Koph. Gij hebt mijn stem gehoord, verberg Uw oor niet voor mijn zuchten, voor mijn roepen.
Giguet(i) 56 Vous avez entendu ma voix, et vous n’avez point fermé les oreilles à ma prière.
DarbyFR(i) 56 Tu as entendu ma voix; ne cache point ton oreille à mon soupir, à mon cri.
Martin(i) 56 Tu as ouï ma voix, ne ferme point ton oreille, afin que je n'expire point à force de crier.
Segond(i) 56 Tu as entendu ma voix: Ne ferme pas l'oreille à mes soupirs, à mes cris!
SE(i) 56 Cof : Oíste mi voz; no escondas tu oído a mi clamor, para mi respiro.
ReinaValera(i) 56 Oiste mi voz; no escondas tu oído á mi clamor, para mi respiro
JBS(i) 56 Cof: Oíste mi voz; no escondas tu oído a mi clamor, para mi respiro.
Albanian(i) 56 Ti e dëgjove zërin tim; mos ia fshih veshin tënd psherëtimës sime, thirrjes time për ndihmë.
RST(i) 56 Ты слышал голос мой; не закрой уха Твоего от воздыхания моего, от вопля моего.
Arabic(i) 56 لصوتي سمعت. لا تستر اذنك عن زفرتي عن صياحي.
Bulgarian(i) 56 Ти чу гласа ми; не крий ухото Си от въздишките ми, от вика ми!
Croatian(i) 56 Ti oču moj glas: "Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje."
BKR(i) 56 Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
Danish(i) 56 Du har hørt min Røst; tilluk ej dit Øre for mit Suk, for mit Raab!
CUV(i) 56 你 曾 聽 見 我 的 聲 音 ; 我 求 你 解 救 , 你 不 要 掩 耳 不 聽 。
CUVS(i) 56 你 曾 听 见 我 的 声 音 ; 我 求 你 解 救 , 你 不 要 掩 耳 不 听 。
Esperanto(i) 56 Vi auxdis mian vocxon; ne kovru Vian orelon antaux mia vokado pri liberigo.
Finnish(i) 56 Ja sinä kuulit minun ääneni, älä korvias kätke minun huokauksestani ja huudostani.
FinnishPR(i) 56 Sinä kuulit minun huutoni: "Älä peitä korvaasi minun avunhuudoltani, että saisin hengähtää".
Haitian(i) 56 Ou tande vwa m'. Tanpri, pa bouche zòrèy ou lè m'ap lapriyè nan pye ou.
Hungarian(i) 56 Hallottad az én szómat; ne rejtsd el füledet sóhajtásom és kiáltásom elõl.
Indonesian(i) 56 Aku mohon dengan sangat janganlah menutupi telinga-Mu terhadap permintaanku agar Kau menolong aku. Maka doaku Kaudengar, dan Kaudatang mendekat; Kau berkata, 'Jangan gentar.'
Italian(i) 56 Tu hai udita la mia voce; Non nascondere il tuo orecchio al mio sospiro, ed al mio grido.
ItalianRiveduta(i) 56 tu hai udito la mia voce; non nascondere il tuo orecchio al mio sospiro, al mio grido!
Korean(i) 56 주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
Lithuanian(i) 56 Tu išgirdai mano balsą. Nenukreipk savo ausies nuo mano šauksmo.
PBG(i) 56 Głos mój wysłuchiwałeś; nie zatulajże ucha twego przed wzdychaniem mojem, i przed wołaniem mojem.
Portuguese(i) 56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
Norwegian(i) 56 Du hørte min røst; lukk ikke ditt øre for mitt rop, men la mig få lindring!
Romanian(i) 56 Tu mi-ai auzit glasul:,,Nu-Ţi astupa urechea la suspinurile şi strigătele mele.``
Ukrainian(i) 56 Ти чуєш мій голос, не заховуй же вуха Свого від зойку мого, від благання мого!